CZ „dabéři“ TVD

Tak je to tady CZ dabing je na světě, sice nemůžeme ještě posoudit jeho výsledek, ale alespoň si můžeme přiřadit hlasy k našim hrdinův. Ted už je jenom na vás jak se vám k daným postavám hodí. Své názory pište do komentářů.;)

Martina Kechnerová = Nina Dobrev (Elena Gilbertová)

 Martin Písařík = Paul Wesley (Stefan Salvatore)

 Filip Švarc = Ian Somerhalder (Damon Salvatore)

 Petr Neskusil = Steven R. McQueen (Jeremy Gilbert)

 Zuzana Kajnarová = Katerina Graham (Bonnie Bennettová)

 Marika Šoposká = Candice Accola (Caroline Forbesová)

 Jan Maxián = Matthew Davis (Alaric Saltzman)



10 reakce na CZ „dabéři“ TVD

  1. SwayAJ napsal:

    Možná bych jen prohodila hlas Alarica a Damona

  2. Althea napsal:

    Mě osobně teda nesedí asi žádnej hlas (tedy z těch , který znám, ale znám skoro všechny). Já jsem na hlasy hrozně citlivá a tohle bude fakt utrpení. Nejhorší mi asi přije vybranej dabér pro Ricka, to fakt nechápu, proč zrovna jeho. Vždyť má na Matta Davise strašně mladej hlas :-( . A Písařík jako Stefan mě taky fascinuje. Mám ho ráda i jako herce i jako dabéra, ale k Paulovi se podle mě nehodí… Ach jo :-( .

  3. Lucka napsal:

    Nejlepší by bylo, kdyby to prostě vysílali v původním znění s titulkama, protože si myslim, že to bude katastrofa a proč dabingem kazit tak úžasnej seriál. (viz. gossip girl na primě, nemůžu si pomoct, ale český dabing ten seriál pěkně sráží) Prostě originál je originál.

  4. Anny26 napsal:

    panebože.jo měla jsem strach co stím seriálem dabing udělá.Ale PÍSAŘÍK jako Stefan??! to ne.to vážně nepůjde…osobně se děcka na to český TVD ani nějak netěším už.A jestli zkazí aji Damona ..a Alarica tak to bude konec.Možná jsem moc pesimistická,ale pro mě jsou vždycky nejlepší ty originály.:(

  5. -R3D- napsal:

    A do pr…. Stefan a Damon, to snad ne XD tyhle dva jsou ze všech nejhorší XD no myslím že nejhuř je natom stefan XD to bude sranda…

  6. DamoniS napsal:

    Právě, že u Alarica jsem mám největší strach. Taky nechápu proč mu daly tak mladý hlas. A Damon je na tom teda ještě hůř:/ No..bude to katastrofa..:D

  7. Viky napsal:

    Tak tento výběr zjevně nezmění můj názor na to, že český dabing je ve většině případů katastrofa (jako zářný příklad The big bang theory).

  8. Anulle napsal:

    Tak to je jasné, že když jste zvyklí na anglické hlasy, tak se vám to nebude líbit, i kdyby to bylo jakkoli úžasné… Ale oni to prostě musí nějak nadabovat. Češi (když neberu v potaz ty, co to sledují na internetu) chtějí vesměs dabing…
    Prostě se s tím musíte smířit… Jak jsme si zvykli např. na přátele, které jsem třeba osobně já viděla od začátku česky… A vůbec mi to nevadí. Tak ti, co se budou dívat od začátku na TVD česky, tak jim to taky nepřijde divné. Samozřejmě, chápu, že jsme zvyklí na originální (a to dost dobré) hlasy, ale co už my s tím můžeme udělat…?
    Jinak český dabing je vyhlášený jako jeden z nejlepších v Evropě…
    A myslím, že to nebude tak špatné, jako např. u TBBT, protože tady to není založené na vtipech a vtipných situacích. Proto je to u sitcomů o moc těžší to předabovat…
    Prostě, kdo chce, tak se na to bude stejně dívat v originále na pc…

  9. Lucka napsal:

    To bude katastrofa :-/ .. Souhlasím s Luckou, kdyby to vysílali v originále s titulkama, udělali by nejlíp :-)

  10. -R3D- napsal:

    No když to tak vezmu, ani slovenský dabing není žádná sláva, ale je na tom rozhodně líp než ten český XD

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Můžete používat následující HTML značky a atributy: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

„Bůh stvořil člověka, když ho přestaly bavit opice. Na další pokusy už pak neměl nervy.“ Mark Twain